Boris Vian (II)

Escritor, poeta, ingeniero, músico, inventor… Boris Vian resucitó el concepto de hombre del renacimiento. Una mente excepcional, curiosa, inquieta, que una mañana de un día como hoy, el 23 de junio de 1959, se apagó mientras veía la adaptación cinematográfica de una de las obras que le hizo famoso, Escupiré sobre vuestra tumba. Había discutido con los productores, e incluso quería que quitaran su nombre de los créditos. Al parecer, su corazón no pudo soportar la película.

Precisamente lo descubrí con ese libro, uno de los más duros de aquella colección de novela negra que se vendía con El País. Y, después de leer algo tan crudo, cínico, visceral, pude hacerme con La espuma de los días, una historia preciosa, onírica, capaz de hacerte mirar el mundo como si fuera un lugar maravilloso, y también de dejarte destrozado. Sin embargo, lo más importante de Boris Vian no son sus libros, ni su música, si no las ganas con las que vivió su vida.

Termino con una de sus canciones más famosas: Le deserteur. Si más o menos entendeis francés se sigue bastante bien la letra. Si no, os la pongo un poco más abajo. Un himno anti bélico, anti militarista, diciendo lo que todo el mundo debería decir:  no vayais a la guerra. Que vayan los que dicen que hay que sacrificarse por la patria.


Monsieur le Président / Je vous fais une lettre / Que vous lirez peut-être / Si vous avez le temps
Je viens de recevoir / Mes papiers militaires / Pour partir à la guerre / Avant mercredi soir
Monsieur le Président / Je ne veux pas la faire / Je ne suis pas sur terre / Pour tuer des pauvres gens
C’est pas pour vous fâcher / Il faut que je vous dise / Ma décision est prise / Je m’en vais déserter

Depuis que je suis né / J’ai vu mourir mon père / J’ai vu partir mes frères / Et pleurer mes enfants
Ma mère a tant souffert / Elle est dedans sa tombe / Et se moque des bombes / Et se moque des vers
Quand j’étais prisonnier /On m’a volé ma femme / On m’a volé mon âme /Et tout mon cher passé
Demain de bon matin / Je fermerai ma porte / Au nez des années mortes / J’irai sur les chemins

Je mendierai ma vie / Sur les routes de France / De Bretagne en Provence / Et je dirai aux gens:
Refusez d’obéir / Refusez de la faire / N’allez pas à la guerre / Refusez de partir
S’il faut donner son sang / Allez donner le vôtre / Vous êtes bon apôtre / Monsieur le Président
Si vous me poursuivez / Prévenez vos gendarmes / Que je n’aurai pas d’armes / Et qu’ils pourront tirer

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: